سایت روشنگران: رمان «بُعد پنجم- پیش از گذشته» نوشتهی ف- نوری به تازگی توسط انتشارات روشنگران و مطالعات زنان منتشر شده است. متنی که در ادامه میخوانید یادداشت اختصاصی نویسندهی رمان «بُعد پنجم- پیش از گذشته» است که به انگیزهی انتشارکتاب نگاشته است...
داستان این رمان که همزمان به دو زبان نگاشته شده است (فارسی و آلمانی – و در زبان آلمانی نیز به شیوهی الکترونیک در دسترس بوده و امکان چاپ کلاسیک آن نیز وجود دارد)، در آیندهی نزدیک میگذرد (سال 2027 میلادی) و دربارهی سازمانی است جهانی و در عین حال پنهانی با همکاری بیشتر کشورها و دولتهایشان که در چارچوب یک پروژهی بسیار بزرگ و پرهزینه، هدفهای نهچندان روشنی را پی میگیرد و...
ژانر کتاب در نگاه نخست و شاید تا بخشهای پایانی علمی- تخیلی به نظر میرسد؛ چراکه با کمک مشاورین کارشناس فیزیک به موضوع "ابعاد دیگری از زمان و مکان" پرداخته شده است، با اشارههایی به دغدغههای امروز مردم جهان؛ اما در پایان کتاب میبایست برای خواننده شک و تردید زیادی نسبت به این ژانر علمی- تخیلی پدید بیاید که شاید "قضیه چیز دیگری است"... این پرسش که این رمان در چه ژانری میگنجد، آگاهانه از سوی منِ نویسنده بیپاسخ مانده است.
بر پایه کارم (روانپزشکی) بررسی درون چندین پرسوناژ گوناگون (که نمیتوان به آسانی آنها را شخصیتهای مثبت یا منفی نامید) را به همان میزان پیشبرد داستان در مکانها و موقعیتهای مختلف در نظر داشتهام. تغییر زاویهی دید و پرسپکتیو خواننده نیز چندین بار در داستان به چشم میخورد تا هر خوانندهای بتواند برداشت خود را از رخدادهای درون داستان داشته باشد.
به عنوان یک ایرانی که در بیرون از ایران زندگی میکند، در نگارش این رمان دو دغدغه داشتهام:
یکم اینکه تنها مخاطب من ایرانیان و پارسیزبانان نباشند. نگارش همزمان در دو زبان و شخصیتهای اروپایی بیشتر ناشی از بودن در کشورهایی است که هماکنون در آن دو زندگی و کار میکنم (آلمان و فرانسه)؛ اما نمیخواستم نقش ایران و ایرانی در جامعهی جهانی نادیده گرفته شود و این نکته در یکی از فصلهای پایانی کتاب بسیار پررنگ میشود.
دوم اینکه زبان داستان، همانگونه که در پیشگفتار اشاره کردهام، با کمترین وامگیری از زبانهای دیگر و با بیشترین پاسداشت از زبان فارسی بوده است.
امید که پذیرا باشید.
لینک خرید کتاب از سایت روشنگران با 20 درصد تخفیف:
http://roshangaran-pub.ir/bookshow/B413800448